О правильном понимании слова Russia в контексте американских MSM (пятничное) (bossjak)
Вот уже где-то с десяток лет, читая переводы статей о России в американской прессе, я постоянно обращаю внимание на один общий для всех подобных текстов момент. 99% написанного о России не имеет к упоминаемому объекту никакого отношения. Однако, если в таких статьях подменить слово «Россия» на слово «США», то сколь бы лживой и неадекватной статья ни была до этого, сразу после этой простой подстановки она вдруг приобретает и смысл, и правдоподобность.
Особенно выпукло мантры о тотальной и необоримой коррупции в России смотрелись на фоне второй попытки самоубийства Джеффри Эпштейна в застенках ФСБР, а заявления об агрессивной и безответственной внешней политике без покручивания пальцем у виска никогда и не воспринимались в принципе. А как иначе-то, после того, что «вы натворили» в Югославии, Афганистане, Ираке, Ливии, в Сирии, наконец.