Вечер поэзии Азербайджана и Греции
В Театре песни имени Рашида Бейбутова 23 января состоится вечер поэзии Азербайджанаи Греции. Организаторы мероприятия - проект СЕЗ при поддержке Министерствакультуры и туризма Азербайджана. Руководитель проекта поэт НигярГасанзаде, проект поддерживает и посольство Греции в Азербайджане.
На мероприятии гости смогут ознакомиться с поэзией Азербайджана и Греции в исполнении заслуженных деятелей литературы и искусства Азербайджана, общественных деятелей, атакже прослушать музыкальные поэтические номера.
Поэзия будет представлена на трех языках: азербайджанском, греческом, русском. Вход на вечер свободный для всех желающих.
Нигяр Гасанзаде с 2000 года живет в Лондоне. Является Членом союза писателейАзербайджана, международного литературного общества РЕN, лауреат Национальнойакадемии Азербайджана.
Первая книга стихов "Крыльями за горизонт" была издана в Баку в 2000 году. В 2002 году сборник стихов "Крыльями за горизонт" был удостоен премии Национальной академииАзербайджана.
В 2002 году в Лондоне вышла ее книга On Wings Over the Horizon в переводе английского поэта- переводчика Ричарда Маккейна, известного своими переводами великих русскихпоэтов А.Ахматовой, О.Мандельштама, Н. Гумилева.
Стихи Нигяр неоднократно появлялись на страницах литературной печати в Великобритании, Германии, Турции, США, Канаде, Австралии, Польши, России в переводах ведущих поэтов.
Она также является участницей международных поэтических фестивалей и литературных вечеров в Европе. Помимо этого стихи поэта вошли в антологию 70 лучшихрусскоязычных поэтов-женщин XX века Russian Women Poets.
Нигяр Гасанзаде провела более 50 поэтических вечеров в Великобритании за последние пять лет, а также сольные благотворительные вечера на родине, в Баку.
"Творчество Нигяр, молодой азербайджанской поэтессы, пишущей на русском языке, представляют собой откровение. Они возносятся ввысь, "задевая крыльями горизонт", и одновременно низвергаются в самые глубины.
Это поэзия, исходящая из сердца, из самой души, однако не полностью "русской души", поскольку другая ее частичка принадлежит родному Азербайджану.
Я приветствую вступление Нигяр в английскую поэзию и убежден в том, что Нигяр превратится в мощную силу мировой поэзии",- говорит о нашей соотечественнице британский поэт и переводчик Ричард Маккейн.