Lost in Translation )
Кем ты б-ть себя считаешь чтобы расталкивать раненых солдат?
Переведено: Ты тут не один в окопе.
Эта сволочь сбила с ног нашего сержанта, а он б-ть ранен!
Переведено: Пусти меня, у нас прямой приказ. – Приказ сдохнуть, что ли? – Приказ генерала.
Сомму не помнишь?
Переведено: Песню не помнишь? (переводчик услышал song вместо Somme)
Проще было бы вымыть их из этого окопа с помощью грёбаного шланга.
Переведено: Это наш сержант, он теперь почти что решето, но дырок в нём больше.
И так в каждой второй фразе. ))) Так что, если хотите понять, что там на самом деле происходит, включайте английские субтитры.