Вабабай против Бэмса: как придумать глупость и прославиться
Мы живем в печальное время, когда юмористы, сатирики и абсурдисты оказываются не у дел: их постоянно обставляет то власть, то те, кто бежит впереди неё в надежде поймать тренд. Это те самые большие глупости, которые делаются с серьезным выражением лица; кто бы мог подумать пять лет назад, что мы будем обсуждать уничтожение персиков, отказ от госзакупки презервативов, закрытие Facebook за радужные флаги… ну, к чему повторять очевидное. Встречайте нового кандидата на победу в трэш-шапито: замену непатриотичных звукоподражаний и междометий на слова из языков малых народов России!
Непатриотичные междометия и звукоподражания. Вдумайтесь в это! Штраф за "вау". Тюрьма за "бэмс". Ссылка за "ауч". Нет, пока до такого не додумались: пострадают только герои комиксов. Российские переводчики из Центра комиксов и визуальной культуры, базирующегося в московской Российской государственной библиотеке для молодежи (очень приличной, кстати, библиотеке, передовой, компьютеризованной, с хорошими литературными мероприятиями), решили бороться с англоязычными идеофонами. "Непатриотичные "бэнг", "крэш", "бэмс", "вау" и прочие" предлагается заменять на слова, происходящие из языков малых народов России и народов бывшего СССР. Специалисты хотят создать целый словарь звукоподражаний. Процитируем "Известия", в которые подобные предложения обычно и поступают:
"В частности, звук почесывания предлагается передавать лезгинским словом "чорх" (чорх — лезг. "чесаться"), глотание воды — лезгинским слово "хурт-хурт" (хурт — лезг. "глотать"). Звук втягивания горячей жидкости — армянским "сссурч" (сурч — арм. "кофе"). Вместо "вау" использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское "йо", либо махачкалинское словечко "вабабай". Также предлагается использовать ресурсы марийского языка, из которого можно позаимствовать в качестве звукоподражаний глаголы падения. "Галдырдымс" — если упало что-то большое, "дубердымс" — если упало что-то средних размеров, "цингелдымс" — если упало что-то маленькое или стеклянное".
"Дубердымс" звучит, конечно, не в пример патриотичнее "бэмса". Скажешь "дубердымс" — и сразу пахнет русским духом! Ну или марийским… Авторы идеи не просто забыли, что язык не меняется по указке, но и не учли, что вообще-то у малых народов есть своя национальная гордость. Им может не понравиться, что слова их языка возьмут для обозначения в комиксах почесывания и глотания. Вряд ли любому лезгину придется по душе, что единственное слово, которое его сограждане других национальностей знают на его языке, — "чорх".
Следующим шагом должны стать собственно комиксы про приключения слов народов России, побеждающих бусурманские, этакая смесь "Человека-Грызлова" с Рабле и Сорокиным. Супергерой Вабабай в красном плаще (в обычной реальности — простой махачкалинский парень) уж точно надает по щам злому Бэмсу.
Впрочем, руководители российских комиксовых издательств не в восторге от инициативы Центра комиксов и визуальной культуры (которое сумело за один день прославиться в СМИ — придумать ерунду гораздо эффективнее, чем, например, созвать научную конференцию). Руководитель издательства Bubble (которое, между прочим, задумывалось с целью популяризации "русских супергероев") Артем Габрелянов, сын небезызвестного Арама Ашотовича, счел идею неуместной: "Звукоподражания и междометия не могут быть патриотичными и непатриотичными". Не исключено, однако, что сила интернета на какое-то время вдохнет в замысел ЦКВК жизнь: слово "вабабай", набранное в "Яндексе", обнаруживает явный рост популярности за последние сутки. "Вау! Точнее, вабабай, я именно это хотел сказать. Вабабай!", — поправляет сам себя один обитатель сети. "Екарный вабабай!" — контаминирует другой. Может быть, "вабабай" — это новый "превед"?
Корреспондент Виктор Рожков