На кольцевой линии метро появилась английская «озвучка»
Сначала голос называет остановку на русском языке, а потом дублирует все на английском. Хотя реально в метро перевели лишь объявления о пересадках. Сами названия станций перевести просто невозможно.
Напомним, ранее объявления в вагонах начали дублировать на Таганско-Краснопресненской линии. Причем, когда диктор говорит о пересадках, он называет номера линий, а не их официальное название. Любому нормальному иностранцу будет сложно сказать без тренировки фразу: Серпуховско-Тимирязевская.
В планах Дептранса оборудовать все станции метрополитена новыми указателями, где русский текст будет дублировать на английском языке. Новые элементы навигации уже есть на шести станциях и в шести переходах («Выставочная», «Деловой центр», «Парк Победы», «Лесопарковая», «Текстильщики» и «Кузнецкий мост»).