Как это по-хакасски
Как и любой язык, хакасский постоянно развивается.
В 80-е годы прошлого столетия, когда в стране начали происходить бурные перемены, не менее бурно стал развиваться и язык. В это время появляются неологизмы, порой удачно применяются архаизмы, конструируются выражения, строятся предложения, которые раньше не были типичны для хакасского языка.
При внедрении в практику новых слов и выражений хакасский язык использует различные источники. В том числе и собственные ресурсы.
Для примера возьмём словосочетание чон узы (народный мастер). Оно образовано от слов чон (народ) и ус (мастер), последнее стоит в притяжательной форме.
Наглядным примером эволюции языка является словосочетание Верховный Совет (Ööркi Чöп). Вплоть до 70-х годов прошлого века оно не переводилось. Затем перевели слово Верховный — Ööркi. А в конце 80-х начали переводить и второе слово Совет — Чöп. В то же время нельзя перевести это слово в словосочетании «советский солдат». «Чöп чааҷызы» — если сказать так, получится абсурд.