Meet Amazon Alexa's European alter ego — 8 ways the voice assistant is different in Europe (AMZN)
With our accents, fanny packs and typical ignorance of foreign languages, Americans tend to stick out in Europe.
Amazon tried to make sure Alexa, its voice assistant, would fit in better when it made the leap across the pond.
Before bringing Alexa to consumers in the UK and Germany in September 2016, the team behind the assistant enlisted folks who lived in those countries to help give Alexa a personality makeover. The local teams ensured Alexa's responses were culturally relevant. They offered their insights on what topics locals would want to know about.
And the teams also helped Amazon try to avoid serious cultural missteps, like giving the score for a San Antonio Spurs game rather than the Tottenhan Hotspurs, when someone asks for an update on "the Spurs."
Here are eight ways Alexa changed when she went abroad:
Humor — People in other countries often don't find brash or crass humor à la Dodgeball all that funny. So in the UK, Alexa tells jokes about Monty Python. In Germany she tells ones about Trabants, cars with terrible reputations that used to be made in the formerly communist eastern part of the country.
Monty Python And The Holy GrailEaster Eggs — People in the UK can tell Alexa to "mind the gap." She also understands that "I have a cunning plan" is a catchphrase from the British TV show "Blackadder."
Flickr/christopher_brownVocabulary — Americans dropped the "u" from the word "color." But if you ask British Alexa to spell out the word, she'll do it the UK way: "colour."
Thomson ReutersSee the rest of the story at Business Insider