به جای لانچر بگویید پرتابگر
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی واژه «پرتابگر» را بهعنوان معادل «لانچر» برگزیده است.
با آغاز تجاوز آمریکا و اسرائیل به ایران، یکی از واژههایی که بسیار شنیده میشود «لانچر» است؛ واژهای مربوط به موشک که پیشتر در زندگی روزمره مردم عادی جایی نداشت و حالا به یکی از واژههای پرتکرار این روزها تبدیل شده است؛ واژهای که فرهنگستان زبان و ادب فارسی سالها پیش در میان واژههای نظامی معادل «پرتابگر» را برایش برگزیده است و با وجود داشتن معادل همچنان از واژه «لانچر» استفاده میشود.
نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره این معادل به ایسنا میگوید: در میان واژههای نظامی «پرتابگر» را در برابر «لانچر» تصویب کردهایم و خوب بود از همان ابتدا «پرتابگر» را استفاده میکردند.