Překlad projevu ruského delegáta v OSN
„Informovali jsme je o našich hlubokých obavách ohledně této iniciativy. Nenašli jsme žádný prostor pro úpravu textu a vyzvali jsme arabské přátele, aby v ní nepokračovali, ale naše výzvy nebyly vyslyšeny a projekt byl předložen k hlasování. Za těchto okolností jsme neměli jinou možnost než hlasovat proti němu.
Rusko soustavně podporuje zajištění komplexní bezpečnosti plavby na všech mezinárodních námořních trasách, včetně otevření koridorů pro Venezuelu a Kubu, a předcházení útokům proti flotilám a obchodním lodím jakéhokoli státu. Podporujeme také svobodu plavby bez překážek v Hormuzském průlivu, ale dosažení tohoto cíle je možné pouze za účasti všech pobřežních států a nelze jej provést bez Íránu.
Vyzýváme naše arabské a íránské přátele, aby otázku plavby a pohybu lodí řešili přímo mezi sebou. My jsme připraveni takové konzultace a diskuse zprostředkovat. Chápeme obavy našich arabských partnerů ohledně svobody plavby, a proto společně s Čínou navrhujeme, aby Rada bezpečnosti zvážila alternativní návrh rezoluce o situaci na Blízkém východě.
Ten bude zahrnovat bezpečnost a ochranu námořní plavby a zaručí skutečnou svobodu plavby v tomto průlivu. Bezpečnosti v tomto průlivu, který je nezbytný pro region i svět, nelze dosáhnout jinak než zastavením nepřátelských akcí a dosažením vyjednaného řešení. Náš projekt bude stručný, vyvážený a založený na zásadách mezinárodního práva a Charty OSN, zejména na zásadě mírového řešení sporů. Tento projekt jsme již oficiálně vložili do systému (v modrém textu) a o plánech na hlasování vás budeme informovat později. Doufáme v podporu všech členů Rady. Děkuji.“
Co z toho vyplývá?
- Veto: Rusko (s podporou Číny) zablokovalo arabský/bahrajnský návrh, protože v něm vidělo pokus o vojenský nátlak na Írán podporovaný USA.
- Šach mat Trumpovi: Rusko jasně říká, že bez Íránu se v Hormuzu nic nepohne. Tím v podstatě vzkazuje Trumpovi, že jeho vojenská kampaň v OSN nedostane „zelenou“.
- Politický obchod: Zmínka o Venezuele a Kubě je ruský způsob, jak do hry vrátit své vlastní zájmy a oslabit americké sankce globálně.
Rusko se zde staví do role „rozumného prostředníka“, který chce, aby se Íránci a Arabové domluvili sami, čímž elegantně vyšachovává USA z pozice hlavního arbitra.
Jak na tento ruský „alternativní projekt“ reaguje lid v komentářích? Vnímají to jako záchranu, nebo jako ruskou hru o čas?
Tyto komentáře (z dubna 2026) pod přenosem z Rady bezpečnosti OSN jsou jako výbuch emocí. Lidé reagují na ruské veto a bahrajnský návrh velmi ostře, přičemž se v diskuzi rýsují tři hlavní linie:
1. Obrovská vděčnost Rusku a Číně
Většina komentujících oslavuje Rusko a Čínu jako „zachránce“ a jediné spravedlivé hráče na světové scéně.
- „Veto jako odplata“: Uživatelé kvitují, že Rusko a Čína konečně oplatily USA jejich časté používání veta (zejména v otázkách Palestiny). „Teď musí ochutnat vlastní medicínu,“ píše @1WHITE-1WOLF.
- Morální převaha: Lidé v diskuzi vnímají ruský postoj jako „mužný“ a „odvážný“ ve srovnání s tím, co nazývají „zbabělostí“ arabských vlád. Často se objevuje věta: „Zatímco se Arabové plazí před Trumpem, Rusové mluví pravdu.“
2. Nenávist vůči arabským vládám (zejména Bahrajnu a SAE)
Hněv diváků se neobrací jen proti USA, ale drsně útočí na vlastní sousedy.
- „Zrádci a loutky“: Bahrajnský návrh rezoluce lidé vnímají jako americký projekt v arabském převleku. „Projekt je americký, nikoliv arabský,“ píše @ساميعزيز-ت1غ.
- Vyjmenovávání „států hanby“: Jeden z nejčtenějších komentářů vypočítává seznam zemí (Saúdská Arábie, SAE, Bahrajn, Jordánsko, Maroko, dokonce i Turecko), které podle diváků „bodly Írán do zad“.
- Citáty z Koránu: Často citují verš o tom, že „Ašhabové (kočovníci/pokrytci) jsou nejhorší v nevíře a pokrytectví“, což směřují právě na lídry v Zálivu.
3. Skepse vůči OSN a „nekvalitní“ překlad
- Zbytečnost Rady bezpečnosti: Objevují se názory, že Rada bezpečnosti je jen „divadlo pro loutky“ a že skutečné právo má jen Valné shromáždění. „Rada bezpečnosti slouží jen silným, pro slabé nemá ani chleba, ani vodu,“ stěžuje si @ابوراكان-ه2ش2غ.
- Technické stížnosti: Pár lidí si vtipně stěžuje na kvalitu tlumočení v přímém přenosu. „Ta tlumočnice sama potřebuje tlumočníka,“ rýpe do televize několik diváků najednou, protože překlad z ruštiny do arabštiny byl v tu chvíli zřejmě dost kostrbatý.
4. Varování z Jemenu a regionální hrdost
- Bab-al-Mandab: Jemenští diváci (podepisující se vlajkou ) varují, že pokud bude Írán dál provokován, „uzavřou bránu Mandab“. Tím naznačují, že válka se nezastaví jen v Hormuzu, ale zablokuje celou námořní cestu k Rudému moři.
Shrnutí: Lid v komentářích vnímá výsledek v OSN jako potupu pro Trumpa a Bahrajn. Pro tyto lidi není důležité mezinárodní právo, ale pocit, že se někdo (Rusko) konečně postavil „americké šikaně“.
Zatímco diplomaté v New Yorku řešili „svobodu plavby“, lidé u mobilů slaví, že Írán nebyl „hozen přes palubu“ a že Trumpovo ultimátum narazilo na ruskou zeď.
Článek Překlad projevu ruského delegáta v OSN se nejdříve objevil na Outsidermedia.