Леня Володарский! Его-то голос ни с чьим не перепутаешь.)Почти все первые фильмы были с ним!
прорвавшихся-таки на советские экраны под занавес прошлого века.
Лицо его мало кому знакомо, а вот голос был каждому.
В 1980-90-е с появлением первых пиратских видеокассет он стал почти родным в наших домах.
Тогда голос человека-невидимки за кадром вызывал странные ассоциации у неискушенного советского зрителя.
Он подходил под любой образ – Рембо и Эммануэль, Крестного отца и Фредди Крюгера.
Классовое сознание, требующее зрелищ, рисовало почти маньяка...))
многие, наверное, помнят строку в конце фильмов "Редактор субтитров С.Ээро".
Этот загадочный Ээро представлялся почти инопланетянином, а в действительности был очень милой женщиной по имени Светлана…
Так и с Володарским.
В жизни - был скромный интеллигентный человек, в совершенстве владеющий четырьмя языками - английским, французским, испанским и итальянским.
Окончил ин.яз имени Мориса Тореза, где преподавал его отец.
Один из самых грамотных людей, которых я знал.
Переводил кино 50 лет. Делал это синхронно, с первого раза.
На его счету было более 5000 картин.
О себе Володарский говорил так:
«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
Почему то сегодня его вспомнил?.
Почему... а просто , что бы помнили!