Десятиклассница из Москвы перевела на испанский язык фильм о жизни А.П. Чехова и подарила его музею в Ялте
Короткометражный фильм «Мой адрес – Ялта…», повествующий о жизни Антона Чехова в Крыму, посетители смотрят перед началом экскурсии по чеховскому саду и дому
Даниэла учится в московской школе им. Мигеля Эрнандеса, по семейной традиции, испанский язык изучает девять лет. В 2017 году вместе со своей мамой Виолеттой Бенчик, преподавателем МГУ, специалистом по испанскому языку и литературе, приехала на Белую дачу и была так впечатлена, что придумала свой проект – перевод закадрового текста фильм «Мой адрес – Ялта…» на испанский язык.
Как отметила Даниэла, это даст возможность гостям Белой дачи из Испании и Латинской Америки поближе познакомиться с писателем, которого за рубежом любят также сильно, как Льва Толстого и Федора Достоевского.
25 апреля Даниэла с мамой вновь навестили чеховский дом и передали этот перевод чеховскому дому. Блестящую испанскую версию текста сценария уже оценили профессиональные переводчики. В планах молодого лингвиста – озвучить свой перевод закадрового текста.
Сотрудник Дома-музея Елена Шумакова провела для гостей экскурсию по чеховскому саду и дому, а также преподнесла Даниэле и Виолетте подарки от коллектива Крымского литературно-художественного мемориального музея-заповедника.
Испанский текст «MI DIRECCIÓN ES YALTA…» уже доступен посетителям Дома-музея А.П. Чехова в Ялте – его будут предлагать для ознакомления всем желающим.